No exact translation found for صفقات تجارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic صفقات تجارية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tatsache ist, dass die Regierungschefs der EU-Staaten den guten Geschäften mit Russland mehr Bedeutung beimessen als den Menschenrechten. Ich mache mir schon lange keine Illusionen mehr darüber, dass die EU ernsthaft bei Putin interveniert.
    في الحقيقة يهتم رؤساء حكومات الاتحاد الأوروبي بالصفقات التجارية مع روسيا أكثر من اهتمامهم بوضع حقوق الإنسان هناك. لم أعد أحلم منذ فترة أصلاً أن يتوسط الإتحاد الأوروبي مع بوتين.
  • Der Bericht stellt fest, dass diese Mittel oftmals für illegale Finanztransaktionen, Waffenhandel und Geldwäsche verwendet werden.
    ويؤكد التقرير أن هذه الاعتمادات المالية كثيراً ما تستخدم في المشاركة في صفقات مالية غير قانونية، وتجارة أسلحة، وغسل أموال.
  • Über die Bonyads können die Mullahs bei den meisten Produktions- und Handelsgeschäften mitreden.
    ومن خلال البونياد يدلي الملالي (رجال الدين في السلطة) بدلوهم في أغلب صفقات الإنتاج والتجارة.
  • Sie haben Handelslizenzen ("karti bazargani") , die Ausländer nicht erhalten, und sitzen so bei jedem Deal mit am Tisch.
    وهم يحملون رخصاً تجارية في حين لا يحمل الأجانب مثلها، وعلى هذا فإنهم يشكلون أيضاً طرفاً في كل الصفقات التجارية.
  • Die Entscheidung des British Council, sie und verbannte Exilautoren ohne Einreisegenehmigung nach China, wie ich selbst, zuignorieren, hat eine Kulturveranstaltung in einekommerziell-politische Transaktion ohne Prinzipienverwandelt.
    والواقع أن قرار المجلس الثقافي البريطاني بتجاهلهم، وغيرهممن الكتاب المنفيين الممنوعين من دخول الصين، مثلي أنا شخصيا، كانسبباً في تحويل حدث ثقافي إلى صفقة تجارية سياسية تنتهك كلالمبادئ.
  • Handelsdefizite spiegeln Transaktionen zwischen Herstellernund Käufern wider, wobei diese Transaktionen das Ergebnis von Anreizen und Preissignalen sind.
    فالعجز التجاري يعكس صفقات تتم بين منتجين ومشترين، وتأتي هذهالصفقات نتيجة لحوافز ومؤشرات خاصة بالأسعار.
  • Die deutsche Einheit war keine Herzensangelegenheit,sondern eine banale geschäftliche Transaktion, bei der niemandverlieren, aber jeder für sich selbst möglichst viel herausschlagensollte.
    لم تكن الوحدة الألمانية مسألة رغبة منبعها القلب؛ بل كانتبمثابة "صفقة تجارية دنيوية، لا ينبغي لأحد أن يخسرها، ولكن يتعين علىالجميع أن ينتزعوا لأنفسهم أكبر قدر ممكن من مكاسبها".
  • Über die Bonyads können die Mullahs bei den meisten Produktions- und Handelsgeschäften mitreden.
    ومن خلال البونياد يدلي الملالي (رجال الدين في السلطة)بدلوهم في أغلب صفقات الإنتاج والتجارة.
  • Sie haben Handelslizenzen(kartibazargani), die Ausländernicht erhalten, und sitzen so bei jedem Deal mit am Tisch.
    وهم يحملون رخصاً تجارية في حين لا يحمل الأجانب مثلها، وعلىهذا فإنهم يشكلون أيضاً طرفاً في كل الصفقات التجارية.
  • Irgendwie scheint Berlusconis Name immer dann aufzutauchen,wenn es um lukrative Geschäfte mit Libyen geht.
    وعلى نحو ما، يبدو أن اسم برلسكوني لا يتخلف أبداً عن الظهوركلما نوقشت أي صفقة تجارية مربحة مع ليبيا.